Saturday, September 4, 2010

Oh non, ce n'est pas toi de Jacqueline Maillan: Un azar y una traducción.

A veces te pasa que te encuentras por azar una canción que te gusta inmediatamente. Eso me pasó con esta canción, bastante random, con una letra muy lírica como normalmente son las francesas consagradas. Entiendo que la cantaba Jacqueline Maillan pero no he podido encontrar más que esta versión, si así es una improvisación, ¿cómo será una versión bien trabajada?




Oh non ce n'est pas toi
Toi qui m'as fait pleurer
Lorsque j'avais vingt ans
Oh non ce n'est pas toi
Ce monsieur décoré
Sinistre et somnolent
Ce n'est pas ces cheveux,
Alignés deux par deux
Que je trouvais si doux
Non ce n'est pas ces yeux,
Fatigués et soucieux
Qui allumaient les feux
Sur mes joues

Oh non ce n'est pas toi
Qu'un début d'embonpoint
Semble attacher au sol
Oh non ce n'est pas toi
Dont le menton rejoint
Sournoisement le col
Oh non ce n'est pas vrai
Que mes plus beaux regrets
Se sont endormis là
Oh non ce n'est pas vrai
Je n'ai pas pu pleurer
Pas pour ce monsieur-là

Oh non ce n'est pas toi
Toi qui m'as fait pleurer
Lorsque j'avais vingt ans
Oh non ce n'est pas toi
Car toi tu sourirais
J'espère, en me voyant
Mais voilà tu souris
Je retrouve ce pli
Que j'effleurais du doigt
Je retrouve tes yeux
Et même tes cheveux
Juste un peu moins nombreux
Qu'autrefois


Mais bien sûr que c'est toi
Et tu m'as reconnue
Presque au même moment
Mais bien sûr que c'est moi
La tendre et l'ingénue
Qui pleurait à vingt ans.
Mais bien sûr que c'est moi
Sans nattes dans le dos
Et plus quelques kilos
On est un peu moins beaux
On est un peu moins fous
Mais bien sûr que c'est toi
Mais bien sûr que c'est moi
Mais bien sûr que c'est nous [x3]


Un sincero intento de traducción:

Oh no, no eres tú
tú que me hacías llorar
cuando tenía veinte años
Oh no, no eres tú
ese señor adornado
siniestro y somnoliento
no son sus cabellos
peinados de dos en dos
que me parecían tan suaves
no son tampoco sus ojos
cansados y preocupados
que alumbraban los fuegos
de mis días

Oh no, no eres tú
que unos kilos de más
parecen atar al sol
Oh no, no eres tú
cuyo mentón empieza a llegar
discretamente al cuello
oh no eso no es cierto
que mis más bellos recuerdos
se adormecen en ellos
oh no eso no es cierto
que no he podido llorar
más por ese señor


He llorado por un muchacho
delgado y guapo como un principe encantador
He llorado por un muchacho
que tenía unos ojos de un aire conquistador

Oh no, no eres tú
tú que me hacías llorar
cuando tenía veinte años
oh no, no eres tú
pues tu sonreirás
yo espero los días
pero veo que tu sonries
y encuentro el pliegue
que rozaba tus dedos
Yo encuentro tus ojos
y tus mismos cabellos
sólo son un poco menos
que antaño

Pero seguro que eres tú
y me has reconocido
apenas al momento
Pero seguro que soy yo
la tierna y la ingenua
que lloraban a los veinte
Pero seguro que soy yo
sin el cabello a la espalda
y con unos kilos más
un poco menos guapos
un poco menos locos
pero seguro que eres tú
pero seguro que soy yo
pero seguro que somos nosotros

Belle!

1 comment:

  1. tres belle pour moi jajaja
    excuse-moi pour la manque d'accents mais mon ordenateur n'a pas :/

    ReplyDelete